Дмитриева И.Е. Виды грамматической компрессии в twitter на материале французского языка // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2017. – №4. – С. 56-59.

ВИДЫ ГРАММАТИЧЕСКОЙ КОМПРЕССИИ В TWITTER НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА

 

И.Е. Дмитриева, студент

Научный руководитель: Е.М. Филиппова, канд. филол. наук, доцент

Томский Политехнический Университет

(Россия, г. Томск)

 

Аннотация. В данной работе анализируются способы грамматической компрессии в социальном сервисе Twitter на материале французского языка. На практических примерах рассматриваются формы языковой компрессии, присущие сообщениям Twitter, на грамматическом уровне.

Ключевые слова: дискурс, компьютерный дискурс, Twitter, языковая компрессия.

 

 

На сегодняшний день, благодаря бурному развитию технологий, человек сталкивается с огромным выбором фактур речи, и если раньше фактура речи включала в себя высказывания в устном или письменном виде, то сегодня можно встретить и техническую фактуру речи, то есть smsсообщения, переписка в Интернете и т. д. В связи с этим технически опосредованный текст отличается и от устных и от письменных форм общения. Отличия заключаются в том, что они более лаконичны, в них присутствуют невербальные знаки (например, смайлики), и кроме того в данной форме общения иногда не принимаются во внимания орфоэпические, орфографические, а также пунктуационные нормы.

Актуальность исследования способов компрессии в интернет-сообщениях обусловлена тем, что в настоящее время при бурном развитии информационных технологий и появлением Интернета, компьютерная коммуникация стала одним из главных типов общения. В связи с этим можно заметить современную тенденцию к экономии языковых средств в процессе коммуникации на грамматическом уровне

Целью научной статьи являются выявление особенностей языковой экономии в социальной сети Twitter.

Материалом для исследования послужили короткие сообщения (твиты), посвященные мобильным телефонам, и с касающимися их информацией в социальном сервисе Twitter на французском языке. 

Для того, чтобы описать способы языковой компрессии в Twitter, необходимо определить понятия дискурса, компьютерного дискурса в современной лингвистике, описать основные характеристики компьютерного Интернет-дискурса и определить общие тенденции экономии языковых средств в Интернет-дискурсе.

В современной лингвистике понятие дискурса трактуется неоднозначно. Понятие термина «дискурс» постоянно менялась на протяжении 20 лет. В 60-70 годах под дискурсом подразумевалось связанная и согласованная последовательность предложений или речевых актов, то на сегодняшний день дискурс это сложное коммуникативное явление, включающее помимо текста и экстралингвистические факторы, которые необходимы для понимания текста.

Над определением «дискурс» работали как отечественные, так и зарубежные лингвисты: Дэвид Кристал, В.И. Карасик, Н.Д. Арутюнова, Т.В. Шевелева.

К анализу компьютерного дискурса обращались такие лингвисты как Е.Н. Галичкина, А.И. Самаричева, Л.Г. Ковальская, Л.Н. Моргун, П.Е. Кондрашов, Е.В. Волкова и другие.

В данной работе мы придерживаемся определения понятия дискурса В.И. Карасиком: определенное институциональное общение, которое представляет собой набор институциональных дискурсов [1].

Галичкина Е.Н. определяет «компьютерный ресурс» как «многожанровую функциональную разновидность публичной монологической или диалогической речи», которая появляется в результате «компьютерного общения» [2]. Однако А.И. Самаричева считает, что компьютерный дискурс подразумевает единую совокупность текстов, имеющих общую тематику и объединённых между собой современными информационными технологиями [3].

Таким образом, «компьютерный дискурс» подразумевает общение людей посредством компьютера, помимо этого имеет свои определенные признаки, включающие в себя гипертекстуальность, глобальность и виртуальность. Так же, как и другие виды дискурса, компьютерный дискурс должен иметь адресанта и адресата, канал по которому проходит общение, сообщение, передающееся от источника к получателю, кроме того имеется посредник, в качестве которого и выступает компьютерное устройство.

Словарный состав языка, который насчитывает в себе сотни тысяч слов, способен воплотить в речи огромное количество различных фонем и звуков. Вследствие чего в каждом языке со временем произошел отбор комплекса фонем, для упрощения общения и поиска одинаковых значений, имеющих схожую или даже одну форму.

В компьютерном дискурсе компрессии подвергаются все уровни языка, в особенности избыточные элементы. Для понимания необходимо рассмотреть все языковые особенности данного дискурса на примерах.

Таким образом, в результате проведенного анализа были выявлены основные способы языковой компрессии в сервисе Twitter на французском языке. Многие из них обусловлены техническими возможностями и такими требованиями сайта, как ограничение объема передаваемой информации, высокая интерактивность, возможность маркировки с помощью хэштегов. Каждый из перечисленных признаков оказывает влияние на построение вербальных сообщений в Twitter.

Рассмотрим способы передачи компрессии на грамматическом уровни:

На грамматическом уровне, включающий в себя морфологический и синтаксический подуровни. На морфологическом подуровне в качестве компрессии используется определённый артикль, ассоциирующий слово с предшествующим контекстом, придавая ему добавочные признаки. Рассмотрим примеры употребления определенного артикля:

 Mastodon : le nouveau réseau libre, sans pub, qui réussit là où Twitter a échoué #Mastodon #twitter;

 La conférence Blackberry a commencé au MWC ! #blackberrymobile #blackberry #mwc17.

Кроме того, в качестве компрессии используются глаголы в форме повелительного наклонения, во французском языке такие глаголы имеют форму 3 лица, множественного числа, что позволяет значительно сократить объем текста, при этом выражая уважение и формальность. Например:

 Honor 6X : testez le dernier né de Honor avec Phonandroid ! #Honor6X #test @Honor_FR;

 Galaxy Unpacked 2017 : téléchargez l’application officielle pour suivre le Galaxy S8 ! #Samsung #GalaxyS8.

На синтаксическом подуровне характерно использование различного рода эллипсиса, простых синтаксических конструкций, сложных бессоюзных предложений.

Эллипсис существительного:

 Facebook lance le bouton « Je n’aime pas » mais seulement pour Messenger. #FacebookMessenger #facebook. В данном примере преднамеренно опущено существительное с артиклем lapplication – приложение;

 iPhone: un enfant de 4 ans sauve la vie de sa mère in extremis grâce à Siri  #iphone #enfant #siri #insolite. В предложении эллипсис существительного le programme.

Так, ниже приведенные примеры демонстрируют эллипсис существительных различных марок, моделей, компаний и тому подобное:

Эллипсис артикля:

 Découverte d’Arrow 3.0, le launcher Android par Microsoft;

 iPhone 8 : prix, date de sortie, fiche technique, le point complet sur les dernières rumeurs #iPhone8 #apple.

Для Twitter характерно пренебрежение артиклями так, как при опущении артиклей увеличивается объем сообщения.

Эллипсис глагола:

В основном для экономии языковых средств во французском языке опускаются, не основные, а вспомогательные глаголы, такие как avoir, être. Благодаря такому виду эллипсису можно значительно сократить текст сообщения.

 Super Mario Run : Nintendo déçu des ventes de son jeu mobile à 10€  #SuperMarioRun #nintendo. Эллипсис глагола avoir (a déçu);

 Galaxy S8 : un prix encore plus élevé que prévu, ça commence à faire cher ! Эллипсис глагола avoir (a été).

Эллипсис безличного оборота il y a:

 Honor 8 vs OnePlus 3T: comparatif des différents modes photo #Honor8 #OnePlus3T #android @Honor_FR;

 Xiaomi Mi6 et Mi6 Plus : un prix de 270€ pour un Snapdragon 835 ! #Xiaomi #XiaomiMi6.

Помимо этого, были замечены случаи пропуска предлогов, что специфично для разговорной речи:

EMUI 5.0: comment programmer le mode protection des yeux automatiquement #emui5 #Honor @Honor_FR. В словосочетании le mode protection пропущен предлог de.

Кроме того, для экономии объема сообщений в Twitter стараются писать предложения с простыми синтаксическими конструкциями, избегая различных причастных и деепричастных конструкций.

  #Chrome : #Google compte améliorer l’immersion des web apps;

 Quel smartphone Honor choisir en 2017 ?

Таким образом, в результате проведенного анализа были выявлены основные способы грамматической компрессии в сервисе Twitter на французском языке. Многие из них обусловлены техническими возможностями и такими требованиями сайта, как ограничение объема передаваемой информации, высокая интерактивность, возможность маркировки с помощью хэштегов. Каждый из перечисленных признаков оказывает влияние на построение вербальных сообщений в Twitter, таких как эллипсис, грамматическая неполнота, использование определенного артикля, простых синтаксических конструкций позволяют сделать твит не только более емкими и краткими, но и приблизить текст к разговорной речи без потери смысла сообщения.

 

Библиографический список

1. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000.

2. Галичкина, Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.20 / Е.Н. Галичкина. – Астрахань, 2001.

3. Самаричева А.И. Англоязычное влияние на немецкий компьютерный дискурс // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж, 2001. – Вып. 1.С. 67-72.

4. Сервер Twitter [Электронный ресурс]// URLhttps://twitter.com(дата обращения 25.11.16)

KINDS OF GRAMMAR COMPRESSION IN TWITTER ON THE MATERIAL

OF FRENCH LANGUAGE

 

I.E. Dmitrieva, student

Supervisor: Е.М. Filippova, candidate of philology, associate professor

Tomsk Polytechnic university

(Russia, Tomsk)

 

Abstract. In this paper, we analyze the methods of grammatical compression in the social service Twitter on the material of the French language. On practical examples, the forms of language compression inherent in Twitter messages are considered at the grammatical level.

Keywords: discourse, computer discourse, Twitter, language compression.