Рымашевская И.О. Инструменты речевой манипуляции в интернет-дискурсе на материале французского и русского корпоративных сайтов автомобильных компаний // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. – 2017. – №4. – С. 68-72.

ИНСТРУМЕНТЫ РЕЧЕВОЙ МАНИПУЛЯЦИИ В ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ НА МАТЕРИАЛЕ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО КОРПОРАТИВНЫХ САЙТОВ АВТОМОБИЛЬНЫХ КОМПАНИЙ

 

И.О. Рымашевская, студент

Национальный исследовательский Томский политехнический университет

(Россия, г. Томск)

 

Аннотация. Данная работа посвящена исследованию манипулятивных аспектов в интернет-дискурсе. Целью данного исследования является выявление инструментов речевой манипуляции, используемых в информационных текстах корпоративных сайтов автомобильных компаний. Особое внимание в работе акцентируется на языковых особенностях веб-сайтов. При анализе веб-сайтов, как одного из жанров компьютерного дискурса, устанавливается, на каком языковом уровне больше всего превалируют инструментов речевой манипуляции.

Ключевые слова: интернет-дискурс, жанры компьютерного дискурса, манипулятивное воздействие, инструмент речевой манипуляции, веб-сайт.

 

 

XXI век считается веком высоких технологий, и жизнь в современном мире не представляется возможной без какого-либо общения, включая применение компьютерных устройств. Человек информационной эпохи живет в пространстве коммуникаций, которое создано из образов, имиджей, сообщений, стереотипов. Появился даже термин «человек информационный»; для него умение получать, обрабатывать и передавать информацию является основным ценностным ориентиром. Манипулятивный аспект играет значительную роль в Интернет-дискурсе. Поскольку люди, как уже было выше сказано, живут в этой среде, которая предоставляет множество возможностей, например, как покупка каких-либо товаров.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения и описания манипулятивного аспекта в Интернет-дискурсе. Поскольку, на сегодняшний день компьютерная коммуникация стала одним из ведущих типов общения, и люди все больше используют Интернет не только для общения, но и для удовлетворения материальных потребностей. Наличие ярких картинок, выделенных слов, императивных форм речи то, что создано пиар-менеджерами, дизайнерами веб-сайтов привлекает внимание людей и манипулирует их подсознанием. Таким образом, первоначальная задача данного исследования заключается в том, чтобы рассмотреть манипулятивное воздействие в письменной речи, и как оно влияет на выбор языковых средств.

Целью настоящего исследования является выявление инструментов языковой манипуляции, используемых в информационных текстах веб-сайтов автомобильных компаний.

Материалом для исследования послужили информационные тексты сайтов: французского веб-сайта «Peugeot» и российского веб-сайта «LADA».

Исходя из данной темы, необходимо дать основное определение дискурсу, а именно Интеренет-дискурсу. Над самим определением «дискурс» работали как отечественные, так и зарубежные лингвисты: Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Л.С. Выготский, Ж.К. Коке, О.Ф. Русакова и В.М. Русаков,

Ф. де Соссюр, М. Фуко, Ю. Хабермас, Т.В. Шевелева и т.д. Четкого и общепризнанного понятия  «дискурса», охватывающего все области его употребления, не существует. Поэтому, за основу было взято определение

Н.Д. Арутюновой, что дискурс связный текст в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами. Дискурс – это явление, исследуемое в режиме текущего времени, то есть по мере его появления и развития, и при его анализе необходимо учитывать все социальные, культурологические и прагматические факторы [1, с. 136].

Поскольку, данная работа связана с компьютерным дискурсом, поэтому необходимо выявить определение данного феномена. Остановимся на определении Е.Н. Галичкиной, которая не разграничивает понятие «дискурс» и «коммуникация». Она рассматривает интернет-коммуникацию как комбинацию дискурсов, которая «содержит в себе признаки всех видов дискурса, не принадлежа ни к какому из них полностью»: передача личной почты (бытовой дискурс), рекламные баннеры и сайты (рекламный дискурс), обсуждение научных вопросов в группах новостей (научный дискурс) [2, с. 10].

Компьютерная коммуникация создает собственные жанры. Общение в чатах, форумах, гостевых книгах, конференциях, по электронной почте является достаточно специфическим явлением, стирающим границы между устной и письменной формой коммуникации. Об этом свидетельствует большое количество дискурсивных слов, характерных для устной разговорной речи, собственные способы передачи интонации и эмоций (специфика использования знаков препинания, строчных и прописных букв; «смайликов»,последовательность знаков препинания и букв, имитирующих человеческое лицо и его мимику.

Российский лингвист Л.Ю. Иванов [3, с. 781] также описывает жанры электронной коммуникации, опираясь на определение речевых жанров М.М. Бахтина (речевой жанр как «тип высказывания») [4, с. 169]. В работах М.М. Бахтина можно встретит большой перечень жанров компьютерной коммуникации, но в данной работе необходимо рассмотреть такой жанр как коммерческий, к которому относятся веб-сайты.

Веб-сайты это сборники документов, известных как веб-страницы (или страницы для краткости). Они содержат некоторую информацию: изображения, текст, видео-, аудиоматериалы и другое. Главная страница вебсайта, называется домашней, с нее можно перейти на все остальные страницы. Они связаны гиперссылками, которые выделены особым видом шрифта или представлены при помощи изображений [5].

В зависимости от выполняемых функций, Д.В. Лонская  выделяет следующие  виды веб-ресурсов:

1. Информационный сайт используется для размещения статей и материалов определенного направления или на общую тематику. Это новостные порталы, блоги, энциклопедии и т. д.

2. Корпоративный веб-сайт это сайт предприятия или организации. Он может иметь две функции:

 обеспечение связи между сотрудниками отделений и филиалов для координации их деятельности;

 предоставление информации о компании потенциальным клиентам [5].

Коммерческие веб-сайты это интернет-магазины разных видов: от многостраничных гипермаркетов до одностраничных сайтов, предоставляющих всего один или несколько товаров для заказа. Основная их цель – продажа или получение заявки на выполнение услуг [5].

Корпоративный сайт выполняет разнообразные функции. В отличие от Интернет-магазина, цели которого сгруппированы вокруг online-продаж, корпоративный сайт решает более широкий круг задач. Одна из них повышение узнаваемости и известности логотипа и элементов фирменного стиля компании, используемых не только в Интернете, но и на упаковке продукции, в печатных рекламных материалах, в offline-рекламе и т. д. Поэтому оформление главной страницы сайта компании обычно осуществляется с использованием ее фирменного стиля и фирменных цветов. Часто на видном месте располагается слоган, используемый фирмой в рекламных кампаниях. 

Для нас важно знать какие же речевые манипуляции используются в веб-сайтах. Поскольку цель манипуляция завлечь, удержать внимание и склонить к определенной точке зрения объектов манипуляции (клиентов, деловых партнеров и т.д.). Данная цель может быть воплощена благодаря как логическому построению текста, так и при помощи языковых средств. За основу была взята классификация К.В. Никитиной, которая рассматривает инструменты речевой манипуляции на фонографическом, лексическом, грамматическом и текстовом уровнях [6, с. 9]. Итак, рассмотрим на примерах. Возьмем два автомобильных сайта: российский сайт «LADA» и французский сайт «Peugeot».

Речевая манипуляция на фонографическом уровне реализуется в письменной речи с помощью использования большого количества картинок данного товара (автомобилей «LADA» и  «Peugeot») и музыкального сопровождения, что визуально позволяет повысить информационную насыщенность. Наличие элементов анимации, аудио- и видеофрагментов способствует привлечение внимания потенциальных покупателей. Также использование слоганов (фр. Go with motion/Go with emotion; рус. LADA. Продолжай движение) и больших букв, которые позволяет выделить слово или слова из ряда других, манипулируют подсознание человека, подчеркивание и т.д.

Но основной акцент в данной работе сделан на манипуляции информацией при помощи использования языковых средств.

Речевая манипуляция на лексическом уровне реализуется с помощью простых слов, фраз и дериватов. К.В. Никитина выделяет три группы лексических инструментов речевой манипуляции лексико-семантические, лексико-синтаксические, лексико-прагматические. К первой из этих групп относятся те речевые манипуляции, которые основаны на соотношении слова (или его эквивалента) и предметно-понятийного содержания, которое им выражается. Это могут быть конверсивы (рус. уменьшение-увеличение, развал-схождение, положителен-отрицателен; фр. remplacer conserver), номинализация (рус. прохождение, сохранение, эксплуатация, передача, обслуживание; фр. préservation, conservation, achat ), аббревиация (рус.  АБС «Анти Блокировочная система», АКБ «Аккумуляторная батарея», АКПП «Автоматическая коробка переключения передач», ГТО «Государственный технический осмотр»; фр. T.T. «Vélo tout terrain», Ets «Établissements», PJAnn. «Pièces jointes en annexe»,EAT6 «Efficient Automatic Transmission), некоторые лексико-стилистические средства – заимствования (фр. certificat (от лат.), dealer (от англ.), expression (от анг.).

Лексико-синтаксические инструменты речевой манипуляции обусловлены, особенностями отношения языковых знаков между собой. К этой группе инструментов принадлежат слова с особыми семантическими отношениями (синонимы: рус. дефект- неисправность- повреждение; износ- амортизация; диагностика-проверка; фр. défauterrer, pertepanne), антонимы: рус. отрицателен-положителен, износ-починка; фр. panne mise en état), гиперонимы: рус. автомобиль-устройсво, жидкость моторное/трансмиссионное масло, приборы-фары, стоп сигнал).

Воздействие лексико-прагматических инструменты речевой манипуляции основано на передаче отношения автора сообщения к объекту. Прагматический аспект лексических единиц включает экспрессивно-эмоциональную оценку и различные коннотации. К лексико-прагматическим инструментам речевой манипуляции относятся слова с оценочной коннотацией и контекстные оценочные слова, слова стилистической коннотациями. (например: вышел из строя, подлежит замене, повышенный износ, устранение сколов (вместо дефектов)ункционирует (вместо работает); фр dépannage (устранение неисправности), usure du mécanisme (износ механизма).

Инструменты речевой манипуляции на грамматическом уровне используют особенности морфологии и синтаксиса. Например, пассивный залог, различные времена глагола, сослагательное наклонение, артикль, число существительного и другие морфологические возможности используются в манипулятивных целях. Так, например, использование настоящего времени глагола в простых и сложных предложениях (рус.  Перечень услуг, предлагаемый Фирменным Сервисом, обеспечивает быстрое и качественное обслуживание, сохраняя Вашу мобильность и экономя время; Наши услуги носят комплексный характер; фр. Il existe 2 façons de localizer votre véhicule; Обилие простых предложений, которые характерны для обоих сайтов (рус. Лада это эксклюзивные специальные предложения для Вашего автомобиля; Забирайте автомобиль в одном из дилерских центров LADA в вашем городе; фр. Loffre de mobilité urbaine de Peugeot;ouvrez). Наличие императивных конструкций, которые используются для усиления воздействия на выбор человека (рус. выберите свой автомобиль, вернись к своему выбору, настройся, поддержи, сделай свой выбор; фр. restez,laissezvous, regardez ci-dessus/cidessous), деепричастных и причастных оборотов, которые помогают как можно лучше представить товар и рассказать о его преимуществах (рус. улучшая потребительские свойства автомобиля, влияющих на безопасность участников дорожного движения; необходимых для поддержания автомобиля в соответствии с требованиями безопасности; подбирая самые лучшие материалы и совершенствуя; фр. Une mobilité adaptée à chacun de ses clients;  premier scooter 125 équipé de l’ABS de série; laclé de connexion Peugeot Connect branchée sur le port USB).

Кроме того, превалируют полные предложения с использованием местоимений 1 и 2 лица мн. числа, тем самым подсознательно пытаясь быть ближе к потенциальному покупателю (рус. для того чтобы Ваш автомобиль оставался подвижным и исправным, мы развиваем сервисную сеть, делая ее как можно доступней для Вас, Вы можете быть уверены, что получите полный спектр услуг, сэкономите время на поиск нужного квалифицированного специалиста; фр. Vous pouvez vous addresser, nous vous proposons rester, laissez-vous).

Наличие риторических вопросов и инверсий в текстах французского веб-сайта, играет немаловажную роль, так как они акцентируют внимание на той части предложения, которую автор считает наиболее важной или информативной (фр. Mobilité urbaine ou sport, le savoir-faire Peugeot).

Инструменты речевой манипуляции функционируют и на высшем уровне языковой иерархии текстовом. Текст продукт самого дискурса, и лишь он позволяет раскрыть замысел автора сообщения, объяснить набор манипулятивных средств, использованных при его создании [6, с. 10]. Инструменты речевой манипуляции на данном уровне являются способами реализации функционально-семантических категорий текста информативность, связность, модальность.

Таким образом, в результате проведенного исследования были рассмотрены языковые особенности сайтов автомобильных компаний «Peugeot» и «LADA» с точки зрения манипулятивного аспекта. В результате проанализированного материала, можно сделать вывод, что больше всего инструментов речевой манипуляции было использовано на лексическом уровне как на российском, так и на французском веб-сайтах.

 

Библиографический список

1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С. 136-137.

2. Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: автореф. дис…канд. филол. наук. Астрахань, 2001. 20 с.

3. Иванов Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. М.: Флинга: Наука 2003.793 с.

4. Бахтин М.М. Собр. соч. – М.: Русские словари, 1996. — Т.5: Работы 1940-1960 гг. С. 159-206.

5. Лонская Д.В. Веб-сайты это что такое? [Электронный ресурс]// URL http://arcticaoy.ru/fb.ru/article/183942/veb-saytyi—eto-chto-takoe.html (дата обращения 5.02.2017)

6. Никитина, К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ (на материале газет США): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / К.В. Никитина; Башкир. гос. ун-т. – Уфа, 2006. – 22 с.

TOOLS OF SPEECH MANIPULATION IN THE INTERNET-DISCOURSE ON THE MATERIAL OF THE FRENCH AND RUSSIAN CORPORATE SITES

OF AUTOMOBILE COMPANIES

 

I.O. Rymashevskaya, student

The national research Tomsk polytechnic university

(Russia, Tomsk)

 

Abstract. This paper is devoted to the investigation of manipulative aspects in Internet discourse. The purpose of this study is to identify the instruments of speech manipulation used in information texts of corporate websites of automobile companies. Particular attention in the work is focused on the language features of websites. When analyzing websites as one of the genres of computer discourse, it is established at which language level the tools of speech manipulation prevail most.

Keywords: Internet discourse, genres of computer discourse, manipulative influence, speech manipulation tool, website.